5 Comments
User's avatar
Debbie Liu's avatar

and so we have Laozi's Three Treasures (三宝 san bao) found here in chapter 67. Compassion, frugality, and humility (一曰慈,二曰儉,三曰不敢為天下先 - first to speak (of is) compassion, second to speak (of is) frugality, third to speak (of is) not to dare to be first under heaven, usually shortened to 'humility'). Determining what part of speech (noun/pronoun, verb etc) to use in translations from classical Chinese is always a difficult choice!

Expand full comment
Paul Dotta's avatar

Ugh, I neglected to include the link to the interpretation/translation used here (added already). I like Dr. Ju's readability, and the ambiguity is just enough to see application in different directions.

Expand full comment
Breanna Mariposa's avatar

“ I am still paying off my debt today, in small instalments of bitterness.” Ugh I felt this so much. It’s so hard when we give ourselves away because we think that’s what we were supposed to do. Thank you for this reminder, Paul, it’s something many of us need to hear.

Expand full comment
Paul Dotta's avatar

Supposed to do.... exactly, Breanna. I was just doing what was expected, it was easier than thinking it through. 🙏🏻💖 Too bad we have to get experience through making mistakes!

Expand full comment
Nico Ranng's avatar

We’ve all met these people, Paul! And many of us have learned, too late, the cost of giving them our attention.

Laozi said:

“He who stands on tiptoe is not steady.

He who strides cannot maintain the pace.

He who makes a show is not enlightened.

He who is self-righteous is not respected.

He who boasts achieves nothing.

He who brags will not endure.”

Expand full comment