Discussion about this post

User's avatar
Jade Lin Hart's avatar

Great piece, wonderfully written! I've never thought of it from this angle. Very unique perspective!

Expand full comment
Debbie Liu's avatar

Paul, very clever of you to introduce such a deep and important conversation and keep the article so short! Raises many questions.

"This could be about the difficulty of communication and accepting that we are always going to be misunderstood in some small way in everything we say and do. Our languages are not up to the task. Our cultures distort unseen all sides of conversations."

How indeed can we begin to read and understand not only across the boundaries of cultural perspectives but of time!

Important to remember that only in the west do we refer to this tradition by the name of one man - in China it is not called Confucianist, it is 儒教 Ru Jiao, or Ruism. 儒 is usually translated as 'scholar' but it has its roots in the Zhou kingdom, meaning someone who mastered the rituals.

Confucius himself declared "I follow the Zhou".

The term 'confucius' and 'confucianism' originated with the Jesuits when they were in China in the 16th century, latinizing the name孔子 or Kong Zi.

As to who Kongzi was speaking with, we can be reasonably certain that at least two of Confucius' disciples were there, as he namechecks them in Book Four, where this discussion of morality and virtue take place. Line ten talks about Disciple Zhen - who was Zhen Shen, or Zhenzi, a politician and military strategist who is then recorded as explaining Confucius' meaning to other disciples.

The other one, Ziyou, not only namechecked but given his own speech in line 26, "Ziyou says" ( same grammatical construction as "Confucius says" ).

So we can assume that Confucius was talking to his students and disciples, all learned and apparently 'virtuous' men, some serving as government officials.

Expand full comment
16 more comments...

No posts